top of page
  • 執筆者の写真camellia

一陽来復

更新日:2020年5月16日

2019年の冬至は、今日12月22日(日曜日)です。 二十四節気の一つで太陽が最も南により、北半球では昼が最も短い日、と聞いただけで気が滅入るようです。

しかし、ここから陰が極まり、再び陽に帰る日の一陽来復。この日を境に運が向いてくるといいます。

ホット柚子ティーを飲み、カボチャのいとこ煮を食べ運を上昇させましょう!

ですが、我が家のランチはチーズフォンデュでした!


2年前に冬至についてスペイン語で書い文があったのでをアップします。

スペイン語で作文を始めた頃なので拙いのですが.....

Solsticio Invierno

El 22 de diciembre es solsticio invierno en este año. Es el dia en que la noche es más largo del año.

Hoy en Japón se usa el calendario moderno, se utilisa como qualquier otro país. Pero hace mucho tiempo se utilisaba el anatiguo calendario japones, se dividía en 24 estaciones que indicaban el cambio del tiempo el comienzo de las estaciones. Una de las estaciones, se llama Touji, el solsticio invierno. Despues de solsticio invierno, el poder del sol aumenta hacía la primavera, por eso se dice que es bueno hacer cosas nuevas.

Hay una costumbre de comer una taza de kabocha con azuki y bañarse en el baño japónes que se pone yuzu.

Kabocha contiene vitamina A y carotenoide, muy buenos alimentos de invierno para protegerse de los resfrios y gripes etc. También el baño con yuzu es muy bueno para calentar el cuerpo y se relaja por su aroma. Por supuesto que se toma yuzuyu con miel contiene alta vitamina C, muy buena para la piel. Todos son buenos para pasar el invierno.

Cuando era pequeña, mi mamá cocinaba kabocha con azuki en olla grande cada año, son mis recuerdos nostalgicos.

El 22 de diciembre, voy a hacer algo nuevo!


冬至

現在は日本でも世界共通のカレンダーを使っていますが、昔は二十四節気に分かれていた旧暦を使っていました。

その一つが冬至です。冬至のあとは陽の力は春に向かって行き、新しいことを始めるのに良いと言われています。

習慣としてはカボチャを食べ,ゆず湯に入ります。カボチャにはビタミン Aやカロテンが多く、ゆず湯に入ることはとても身体が温まり、香りでリラクっスでき風邪を引きにくくなります。

もちろん、柚子とハチミツのホットティーもとても良いです。

小さい頃、母がおおきな鍋で小豆カボチャを作ってくれました。懐かしく思い出されます。

12月22日、何か新しいことをはじめましょう!

これを書いたのが2年前になるとは....時の流れは本当に早いですね。


#冬至 #冬至の食べ物 #小豆かぼちゃ #ゆず湯


閲覧数:16回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


bottom of page